Маркетинговый перевод требует не только лингвистические знания и опыт работы в данной сфере, но и знания и опыт работы в соответствующих областях бизнеса. Ошибки перевода могут негативно сказаться как на уровне продаж, так и на репутации компании. Для каждой специфической задачи Code-Switcher подбирает исключительно профессиональных переводчиков с опытом работы в области маркетинговых и рекламных переводов.
Маркетинговый перевод — это творческая работа, которая заключается не только в переводе слов. По большей части мы адаптируем Ваше сообщение, которое вы адресуете конкретной целевой аудитории. Поделитесь с нами информацией о методах продаж Вашей продукции, и мы приложим все усилия, чтобы помочь продвинуть ее по всему миру.
Мы и наши профессиональные переводчики четко понимаем, что цель нашей работы — пробудить интерес потенциального клиента, увеличить продажи продукта, повысить спрос на услугу или увеличить конверсию веб-сайта.
Мы не занимаемся прямым переводом маркетинговых документов с одного языка на другой, а делаем больше. Мы адаптируем, локализуем тексты. Основная наша задача состоит в воспроизведении рекламы на целевом языке с учетом потребностей клиента, продукта или услуги и конкретной аудитории.
Вы, скорее всего, слышали о том, что название одного и того же фильма на разных языках очень сильно отличается. Или USP одного и того же продукта переведен с серьезным отклонением. Так выглядит адаптация рекламы под целевую аудиторию. Часто мы вносим серьезные отклонения в случаях, если локализованная реклама получается слишком буквальной, не звучит, не воспринимается должным образом на целевом языке, не учитывает особенности целевой аудитории. Правильно переданная идея — это залог успеха. В Code-Switcher Ваш успех — наш успех.
Input your search keywords and press Enter.